Αγγεύω - Εποίκα -Έξαψεν: Ποντιακές λέξεις στην αρχαία Ελληνική και Νεοελληνική διάλεκτο (της Δέσποινας Μιχαηλίδου - Καπλάνογλου)
Στην σημερινή δημοσίευση δίνουμε 3 ακόμη Ποντιακές λέξεις με προέλευση την αρχαία Ελληνική διάλεκτο ,μαζί με μια φράση για κάθε λέξη
που την συμπεριλαμβάνει και την αντίστοιχη ερμηνεία της στην Νεοελληνική
*****************************************************
-- Αγγεύω.
Η λέξη στην πρώτη φράση που ακολουθεί είναι ''άγγεψον'' που προέρχεται από το ρήμα ''αγγίζω '' που προέρχεται από την λέξη ''Εγγυς '' και σημαίνει και αναφέρω.
"Τον μουσαφίρ ΄άγγεψον και το σκαμνίν τ΄ καλοθέκον¨"
Που σημαίνει:
''Τον μουσαφίρης σου ανέφερε και ετοίμασε την καρέκλα του''
Λέγεται στην περίπτωση που κάποιος παρουσιάζεται την ώρα που γίνεται λόγος γι΄ αυτόν (αναφορά)
*********************************************
-- Εποίκα.
Η λέξη στην δεύτερη η φράση που ακολουθεί είναι ''εποίκα'' που προέρχεται από το ρήμα ''ποιώ ,εποίησα '' που σημαίνει ''κάνω ,έκανα ''
Η ποντιακή ρήση.
¨"Κρίμαν σο βούδ ντο έσπαξα και την χαράν τ΄ εποίκα"
Που σημαίνει :
''Κρίμα το βόδι που έσφαξα και την χαρά που έκανα (χάρηκα)''
λέγεται για κάποια ελπίδα που διαψεύστηκε.
***********************************************************
-- Έξαψεν
Η τρίτη φράση εμπεριέχει την λέξη '''επέξαψεν '' που προέρχεται από το ρήμα ''εξάπτω '' που σημαίνει και ''άναψε ,πύρωσε ''
Η ποντιακή ρήση.
".Το φουρνίν επέξαψεν"
Που σημαίνει :
''ο φούρνος χάνει την πύρωση του''
***************************************************